No meu texto anterior, falo sobre a minha experiência com o multilinguismo (português, inglês e espanhol) e trago algumas sugestões sobre como manter o português no cotidiano. A seguir, compartilho outras estratégias para promover o português em casa que funcionam para a minha família.
Livros
Os benefícios da leitura são indiscutíveis em qualquer contexto. Também no bilinguismo ajudará a enriquecer vocabulário, a reconhecer as peculiaridades da escrita, da cultura, do folclore e do cotidiano e a conhecer sobre representatividade pelos nomes de nossos escritores, ilustradores e tradutores. Na nossa biblioteca, temos autores brasileiros como Ruth Rocha, Ana Maria Machado, Tatiana Belinky, Maurício de Souza, Aparecida de Jesus Ferreira, Mary França e Eliardo França.
Para quem vai criar filhos multilíngues por aqui e também se preocupa com o inglês, aviso que material variado na língua inglesa é fácil de achar. Em mercados, sem procurar muito, se encontra. Já em português, nas livrarias mais conceituadas eles são raridade. Se soubesse disso, como não pude trazer todos os meus livros e tive que escolher, teria trazido conosco mais livros em português do que os que vieram da primeira vez.
Brincadeiras no dia a dia
Vários jogos e atividades podem ser feitos para incentivar o idioma. E isso vale para qualquer língua e lugar. Temos algumas brincadeiras preferidas desde a época em que tínhamos apenas uma língua minoritária em casa. Estas atividades não só possibilitam o enriquecimento de vocabulário, como boas conversas:
- Caminhadas pela natureza (conhecidas como nature walk): em um passeio a pé você combina uma “caça ao tesouro”, que pode ser de elementos quaisquer encontrados no caminho e que a criança se interesse em colocar numa caixa ou pode ser com objetivo mais delimitado, como colher folhas, flores, galhos, pedras ou conchinhas. Crianças menores amam essa atividade. Não se esqueça de levar uma caixa ou sacola para guardar o que encontrar.
- Ouvindo os sons ambientes: numa sacada, varanda ou no lugar de sua preferência proponha o desafio: definir 10 (20, 30…) sons diferentes que podem ser percebidos, como um veículo acelerando ou freando, uma sirene, um rio correndo, pássaros cantando, cachorros latindo, homens trabalhando, crianças gritando/conversando. Parece simples e é, porém dá muito material para se aprender.
- Adivinhação no mesmo ambiente da atividade anterior: escolhe-se um número de objetos com determinada cor (ou que comece com determinada letra) para o outro adivinhar. Essa brincadeira também funciona bem para fazer no carro. Nós sempre fazemos a caminho da escola.

Aprendendo português com os dinossauros
- Adesivo na testa: Essa brincadeira eu fazia com meus alunos quando dava aulas de inglês no Brasil e é super fácil de fazer. Você define a categoria, escreve num pedaço de papel e cola na testa de outro jogador sem que ele veja o que está escrito. Pode ser com desenho também, caso a criança já consiga seguir as regras, mas ainda não saiba ler. Todos ficam com um papel na testa sem saber o que tem ali, e fazendo uma pergunta por rodada cujas respostas sejam apenas de sim/não para adivinhar qual seu objeto ou personalidade.
- Brincadeiras tradicionais: bicicleta, amarelinha, roda, bolinha de gude, álbuns de figurinhas, bolhas de sabão, pintura, colagem, esconde-esconde, corre-cotia, pular corda, empinar pipa, casinha e carrinhos são brincadeiras tradicionais da infância e, mesmo sem saber a origem exata de cada uma delas, pode-se tirar um bom proveito. Será diversão garantida!
Leia também A oferta de idiomas nas escolas da Costa Rica
- Jogos de tabuleiro: os mais clássicos não dependem de nada escrito e podem ser comprados em lojas populares de brinquedos. Você pode explorar o português enquanto se diverte num jogo da velha, damas, trilha, xadrez, torre de blocos, jogo da memória, etc. Já adquiri muita coisas legal para trabalhar português por aqui em lojas como Walmart, El Rey e Tiendas Universal. Outros jogos que trouxemos do Brasil e que eu também gostava de jogar em inglês quando era professora são o Jogo da Vida, Cara a Cara e Super Trunfo. E não posso esquecer de citar o nosso famoso “futebol de botão”. Quem ainda for vir para cá, essa é uma opção em conta e ótima para trabalhar cultura como um todo, já que a versão conhecida no Brasil é brasileira mesmo.

Futebol de Botão para incentivar o POLH
- Cozinhar: envolve cultura e muita conversa. Escolha uma das nossas receitas brasileiras ou de qualquer outra origem, pois até um bolo simples ou um ovo mexido é uma ótima oportunidade de imersão. Verifique se os ingredientes são fáceis de achar e comece com uma ida ao mercado em parceria. E mãos à obra!
Vale lembrar que muitos dos nossos ingredientes, como farinhas de milho, rosca e polvilho, não são ingredientes encontrados facilmente nos mercados da Costa Rica. Confira nesse post mais dicas de brincadeiras em viagens.
Persevere no português
As opções para se trabalhar com o POLH (Português como Língua de Herança) são infinitas. Qualquer coisa, qualquer atividade ou conversa, mesmo que não tenha o foco no idioma, será uma rica fonte de conteúdo num processo bilíngue. Mais importante do que preparar um conteúdo ou pensar em palavras para que sejam usadas é ter em mente a importância de que tudo seja feito no seu idioma. Pode falar outro idioma? Pode, claro, mas sem deixar o seu de lado, afinal, você é a principal fonte da sua própria língua.
Pode ser que em algum momento seu filho pare de conversar com você em português respondendo em outro idioma? Às vezes, acontece. Aconteceu comigo ainda no Brasil, quando o meu filho parou de falar inglês comigo por um tempo e já ouvi relatos de outras crianças brasileiras morando na Costa Rica sem responder no idioma dos pais. Se acontecer, persevere, mantenha o foco, mas sem forçar a criança. Para nós, uma boa conversa falando o quanto era importante para mim usar outra língua com ele – e mostrando como ele podia se beneficiar daquilo com outras pessoas e passeios – foi o bastante. Com o tempo, meu filho passou a notar que as pessoas achavam legal ele saber se comunicar de mais de uma maneira e voltou a me responder na língua com a qual eu me dirigia a ele.
Mesmo que seu tempo seja mais curto do que você queira ou que a exposição à língua comunitária seja maior do que o que você imaginava, mantenha a sua meta que terá sucesso. Não desista e boa sorte nesta jornada!