Dicas práticas para o aprendizado de dois ou mais idiomas.
Quantas vezes nos questionamos sobre a qualidade de vida das nossas crianças, crescendo tão distante do lugar onde nascemos e passamos tantos anos de nossas vidas? Não raro nos sentirmos até pressionadas, como mãe ou pai, quando importantes decisões precisam ser tomadas antes mesmo do nascimento de uma filha ou um filho. No presente, isso acontece porque nos tornamos conscientes de fatos que eram incomuns para os nossos pais e avós como, por exemplo, o crescente número de brasileiros residentes no exterior. Dessa forma, uma questão atual e preocupante é a de pais que não dominam bem o idioma do país onde residem e necessitam de dicas práticas para que as suas crianças cresçam dominando duas ou mais línguas.
A ciência prova que, após o quarto mês de gestação, a voz da mãe é reconhecida pelo ser vivo que ela carregará por mais cinco meses no ventre. Consequentemente, o processo de aprendizagem da criança inicia-se já na barriga da mãe. Lembro-me perfeitamente durante toda a gestação ter cantarolado músicas, brasileiras, principalmente da Elis Regina. Meses mais tarde, as mesmas melodias tornaram-se quase um calmante quando meu bebê estava muito agitado e não queria dormir.
…Você pega o trem azul, o sol na cabeça…

Foto: arquivo pessoal
Também praticava a leitura de livros infantis para a minha barriga e nem sei quantas vezes lia e relia meus livros em voz alta, na época apenas manuscritos. Só realizei meu sonho de publicação quando meu filho completou quatro anos e meu primeiro manuscrito foi aceito por editoras norte-americanas, especializadas em publicações bilíngues, que publicaram todos meus projetos: Educa Brazil & Educa Vision. Aliás, todos os meus livros são bilíngues, português-inglês e/ou português-alemão, uma homenagem a todos compatriotas, grandes e pequenos, cidadãos do mundo! E já somos mais de três milhões.
Leia também: Como as crianças se adaptam e aprendem outras línguas?
Por isso, quando leio meus livros em bibliotecas e durante eventos culturais, sempre menciono um conjunto de práticas simples que nos fortalece e une, pais e crianças, “testadas” com sucesso há mais de dez anos. Citarei alguns exemplos que podem ser adaptados à realidade de cada família, pai ou mãe brasileiro, que intenciona repassar para sua criança uma herança de valor inestimável: nosso idioma.
- Considere diariamente uma hora para ter um bate-papo com sua barriga assim que descobrir sua gravidez. Mesmo que os médicos e a ciência considerem mínimas as reações do embrião, algumas mães sabem instintivamente o significado especial de carregar outro ser vivo, pouco tempo depois da fecundação. Já ouvi muitos depoimentos emocionantes sobre esse processo;
- O futuro papai também deve “conversar” com a barriga da mãe gestante, pois o pequeno ser pode ouví-lo e, mais tarde, até reage ao som daquela voz familiar;
- Quanto mais histórias e canções forem contadas e cantadas, mais rica será a base que a criança terá para um vocabulário futuro. Repetições devem ser encaradas como parte do processo, um tipo de ritual diário;
- Para facilitar o aprendizado e a integração do idioma será útil estabelecer algumas regras em casa. Como por exemplo: a mãe ou o pai irá conversar/praticar com a criança seu idioma materno e na escola haverá a prática de uma segunda ou terceira língua. Dessa forma, evita-se futuros problemas que, porventura, possam ser causados por alguém sem experiência no aprendizado de idiomas;
- Caso alguém critique seu “modelo multicultural de educação”, responda simples e calmamente que sua família segue um “método comprovado” por estudiosos internacionais. Na realidade, o que eu mesma constatei, na maioria dos casos, foi que a pessoa que critica sequer aprendeu uma segunda língua na escola;
- Por fim, se alguma dúvida e/ou insegurança surgir, é sempre aconselhável procurar um especialista que poderá responder ou acrescentar outras idéias que podem ser adotadas, pois modelos ideais não existem, porém podem ser adaptados quando utilizamos uma boa dose de criatividade.
Todos os pontos acima citados são baseados em lições vividas/desenvolvidas na minha vida diária. Este ano meu filho completou 12 anos. Com apenas sete anos ele aprendeu a ler português sozinho e meses depois já fazia leituras também em inglês. Falamos três idiomas em casa e, no momento, ele aprende um quarto idioma na escola.
Ao longo dos anos descobri que não importa a língua da família, desde que os pais ofereçam, cada um, uma base que será utilizada pela criança no aprendizado de outros idiomas, um assunto que os estudiosos denominam modelos linguísticos. Traduzindo: quanto melhor a prática do idioma entre pais e filhos, maior será a contribuição para o futuro desenvolvimento linguístico da criança.
Acima de tudo é preciso paciência, amor e uma boa dose de criatividade para que “as regras de comunicação” sejam obedecidas e praticadas em casa, logo depois na escola e automaticamente adaptadas no convívio social. Confirmamos assim a sabedoria dos nossos avós: o comportamento de casa vai à praça!
4 Comentários
[…] Leia também: Dicas práticas para o aprendizado de dois ou mais idiomas […]
[…] e maravilhoso. Muitas vezes somos as principais responsáveis pela educação das nossas crianças (no meu primeiro artigo cito o exemplo do aprendizado de idiomas, incluindo algumas dicas […]
Olá Alexandra, gostaria se conhecer seus livros. Tenho uma filha de 5 anos bilingue (português/finlândes) com inglês bastante avançado. Que títulos recomenda e como poderia adquirir. Estamos, atualmente, na Finlândia.
obrigada
Bom dia da Alemanha Virginia! Grata pelo interesse nos meus livros 😉 Confira por favor meu quarto livro para pequenos leitores:
https://www.facebook.com/alexandra.magalhaeszeiner/media_set?set=a.787813571380413&type=3
Posso enviar pelo correio com uma mensagem especial para tua filha. Escreverei um email com maiores detalhes!